Наличие возможности параллельно с основным высшим образованием получить второе («Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») было одним из аргументов в пользу выбора основной специальности.
Во-первых, курс продолжительностью 4,5 года позволил поддерживать язык на должном уровне во время всего периода обучения, а не 2 года, как на основном курсе. Кроме того, после окончания университета я уехала в Великобританию для продолжения обучения, и у меня не возникло сложностей ни с адаптацией в международной среде, ни с подготовкой к экзамену IELTS (7,5 из 9 баллов с первой попытки).
Во-вторых, спецкурс экономического английского оказался весьма актуален в британском университете в соответствии с выбранной специальностью («Финансы и менеджмент»). Не было проблем ни с пониманием лекторов, ни с выполнением курсовых проектов, как самостоятельных, так и групповых.
В-третьих, знания также пригодились и в работе. Первое место работы – «ЗАО ПГ Метран». Одно из основных требований для кандидатов – знание английского языка, т.к. он считается языком компании. Деловая переписка, документация, тренинги, – в большинстве случаев на английском языке, возможны также и командировки за границу. Я ездила на другой завод компании Emerson, в Румынию, на обучение (Perfect Execution Analytics Training). На нынешнем месте работы язык нужен в меньшей степени, но в мои обязанности входит деловая переписка с поставщиками (Испания, Италия, Чехия, Япония, Корея, Германия). Кроме того, в октябре 2015 года мы посещали международную выставку в Милане (EMO MILANO 2015), посвященную последним достижениям в области машиностроения и металлообработки, я участвовала в качестве переводчика при общении с потенциальными поставщиками.
Коблинц Ксения
выпуск 2010
ЭиУ, специальность «Финансы и кредит»
Заместитель директора по экономике, ООО «Ресурс Плюс»
Об авторе