За 8 лет профессиональной деятельности не раз мысленно благодарил преподавателей кафедры иностранных языков за то, что они в свое время помогли мне вместе с экономическим образованием на факультете экономики и управления получить дополнительную квалификацию переводчика. В сфере финансов, особенно в банках и крупных компаниях, границы сейчас совершенно стерты. Валютные контракты, кредитование внешнеэкономической деятельности, выписки по счетам в иностранных банках – все документы исключительно на английском языке. Читать далее …
После того как я побывал в Америке по программе Work and Travel, у меня появилась мечта приехать в эту страну на более долгий период и поработать в сфере IT. На тот момент я уже достаточно давно увлекался компьютерами и чувствовал, что по окончании университета, у меня было бы достаточно технических знаний, чтобы попытать счастья в этой затее.
Во время своего первого визита в Штаты я четко понял, что для того чтобы заниматься интеллектуальным трудом необходимо хорошо знать язык, и хотя я изучал английский еще со школы, этого уровня явно было недостаточно. Читать далее …
Я закончила программу «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций» в 2011 году. Хотелось бы выразить огромную благодарность преподавателям кафедры за то, что поддержали и развили мой уровень языка! По моему мнению, необходимость знаний английского не нуждается в доказательстве. Я бы просто хотела поделиться своим небольшим опытом в жизни. Читать далее …
Я принял решение поступить на дополнительную образовательную программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в ЦДО «Лингатек» кафедры иностранных языков в 2010 году, когда стал студентом ЮУрГУ после школы. Английский язык стал одним из моих любимых школьных предметов и я чувствовал, что и дальше не хочу с ним расставаться, кроме того я с детства мечтал съездить в США и пообщаться с американцами на их языке. Читать далее …
Наличие возможности параллельно с основным высшим образованием получить второе («Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») было одним из аргументов в пользу выбора основной специальности.
Во-первых, курс продолжительностью 4,5 года позволил поддерживать язык на должном уровне во время всего периода обучения, а не 2 года, как на основном курсе. Кроме того, после окончания университета я уехала в Великобританию для продолжения обучения, и у меня не возникло сложностей ни с адаптацией в международной среде, ни с подготовкой к экзамену IELTS (7,5 из 9 баллов с первой попытки). Читать далее …
Я живу уже 3ий год в Дубаи, работаю маркетологом в крупной компании, рынок B2B, аэропортная сфера, ALS Logistic Solutions (мы строим карго терминалы), езжу по выставкам, по миру.
Получила степень мастера, теперь я Master of Strategic Marketing, University of Wollongong in Dubai (Австралийский вуз), с мужем познакомилась в компании, где я работала ранее, вышла замуж на Сейшелах. Читать далее …
Сейчас трудно представить нашу жизнь без иностранных языков. Среди всех языков английский, безусловно, является самым распространенным. Ввиду его распространенности, работодатели зачастую устанавливают требования к уровню владения английским для соискателей на вакансии. Так было в свое время и со мной, когда я устраивался на работу в EY. Читать далее …
Свободно говорить на английском языке было моей мечтой с детства. Когда я узнала о возможности получить дополнительное образование “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”, ни минуты не раздумывала — поступаю!
Читать далее …
Хочется сказать огромное спасибо всему коллективу педагогов кафедры иностранных языков дополнительной образовательной программы «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций», которые занимались с нами на протяжении 3,5 лет, за их терпение и безграничное желание сделать наш английский язык лучше. Читать далее …
При выборе университета для меня было принципиально иметь возможность одновременно с получением высшего образования продолжать изучать иностранные языки. На тот момент такая возможность предоставлялась только студентам ЮУрГУ, программа дополнительного образования называлась «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций». Таким образом по окончании университета я получила два диплома: об основном высшем образовании (специальность: юрист) и о дополнительном к высшему образованию (специальность: переводчик).
Читать далее …